感知中国·江苏文化周丨书香飘逸 中柬文学交流结硕果

(2019-02-21 09:24) 5572946

  2月18日,“感知中国·江苏文化周”在柬埔寨首都金边开幕。江苏作家苏童的《万用表》一书的版权输出协议,成为“中柬互译项目”中成功推出的第一批互译书籍。

  由无锡艺术家为主体组成的交流团将在一周时间内走进柬埔寨金边、西哈努克、暹粒和泰国曼谷,把来自江苏的原创舞剧、非遗艺术、精品译作带给柬、泰两国。 

  “感知中柬文化魅力”赠书活动是本次江苏文化周的重要活动之一。 

  在文化周开幕式上,国务院新闻办对外推广局出版推广处处长韩慧、江苏省对外文化交流协会副秘书长曹巧兰、江苏凤凰文艺出版社总编辑汪修荣分别向柬中友好协会会长艾森奥、柬埔寨文化副部长明·库萨尼、柬埔寨高棉控股集团董事局主席曹云德勋爵赠送了中文版《珠山玫瑰》和柬文版《万用表》。

  此次赠书活动中,柬文译中文的《珠山玫瑰》和中文译柬文的《万用表》是“中柬互译项目”中成功推出的第一批互译书籍。 

  江苏省委常委、省委宣传部部长王燕文曾提出,要组织专业团队力量实施中柬作品翻译项目,将中国当代特别是江苏籍作家优秀文艺作品译介到柬埔寨,与柬埔寨开展作家交流。 

  在中柬双方的推动下,2018年4月,凤凰出版传媒股份有限公司与柬埔寨高棉出版社合作开展“中柬互译项目”,并签署第一期协议:中国作家苏童《万用表》一书的版权输出协议,以及柬埔寨文学作品《枯萎的花》、《珠山玫瑰》版权引进协议。

  柬埔寨文学在东南亚地区占有重要地位。“中柬互译项目”首期引进的《珠山玫瑰》一书包含《枯萎的花》和《珠山玫瑰》两部在柬埔寨极具代表性的作品。这两部作品体现了柬埔寨民族精神,被认为是“高棉文学运动”中的优秀作品,在柬埔寨现代文学史上具有重要地位。 

  中文译柬文的《万用表》是著名的江苏籍作家苏童的作品。

  苏童是中国当代文学先锋代表作家之一,多部作品被翻译成英、法、德、意等多种文字。由其小说《妻妾成群》改编的电影《大红灯笼高高挂》曾获第64届奥斯卡最佳外语片提名。2015年8月,苏童曾获得2015年诺贝尔文学奖提名。《万用表》包含了苏童多篇具有代表性的小说作品。 

  柬埔寨是中国推进“一带一路”倡议的重要舞台之一,加强文化合作对于两国文化的交融互鉴和互利共赢具有重要意义。 

  在“中柬互译项目”首期的两部成功译作的基础上,凤凰传媒拟以文学互译为起点,将互译项目进一步扩大至主题图书、人文社科、儿童文学领域。 

  经前期推介与洽谈,柬埔寨高棉出版社对中国首位“国际安徒生儿童文学奖”得主曹文轩的经典作品《青铜葵花》产生浓厚兴趣。双方即将签署版权合作协议。

  凤凰传媒拟再甄选一部柬埔寨经典儿童文学作品,进行中柬儿童文学互译,将该项目纳入中柬互译项目第二期,计划于2019年年内完成。

(文、图来源:凤凰出版传媒股份有限公司)

中国政府网 中国文明网 人民网 新华网 光明网 学习强国 中国作家网 中国文艺网 中国国家图书馆 中国文化报 中国现代文学馆 中国诗歌网 中国社会科学网 腾讯文化 中国新闻网 中国江苏网 我苏网 新华报业 四川作家网 《钟山》杂志社 中国作家网 新华网副刊 新华网图书频道 新闻出版总署 中国诗歌网 中国国家图书馆 湖南作家网 广东作家网 作家网 北京作家网 山东作家网 贵州作家网 中国艺术批评 中国文联网 浙江作家网 上海作家网 苏州文学艺术网 湖北作家网 辽宁作家网 河北作家网 中国诗词学会 海南省作协 陕西作家网 江苏文化网 钟山杂志社 张家港作家协会 江西散文网 中华原创儿童文学网 福建作家网 凤鸣轩小说网 百家讲坛网 东北作家网 四川作家网 中国报告文学网